Ночи Ромадана
СЛАДКИЕ
ВОДЫ АЗИИ
— Прячьтесь! —
крикнула дама и с помощью служанки затолкала художника вместе с его аппаратом в
крошечный чулан рядом со спальней. У несчастного было достаточно времени, чтобы предаться грустным размышлениям. Он не
знал, что дама была вдовой, и, естественно, подумал, что неожиданно из
какого-нибудь путешествия вернулся ее муж. У него возникло и другое
предположение, также сулящее ему неприятности: в дом нагрянула полиция, которой
сообщили, что накануне сюда зашел гяур. Он прислушался и, поскольку комнаты в
турецких домах разделены тонкими перегородками, вскоре несколько успокоился,
так как различил только женский шепот.
Действительно, дама
принимала одну из своих подруг, но такие визиты в Константинополе могут
продолжаться целый день: прекрасные бездельницы ищут любой повод убить время.
Показываться было опасно: посетительница .могла быть старой и некрасивой; к
тому же, хотя мусульманкам нередко приходится делить мужа, это отнюдь не
означает, что им неведомо чувство ревности, особенно в делах сердечных. А
несчастный художник имел неосторожность понравиться.
Наступил вечер;
докучливая подружка пообедала, отведала прохладительных напитков и, вдоволь
позлословив, удалилась восвояси, позволив наконец французу покинуть свое тесное
убежище.
Было слишком поздно,
чтобы вновь приниматься за долгое и трудоемкое изготовление дагерротипа. Помимо
всего художник испытывал голод и жажду. Пришлось отложить сеанс до утра.
На третий день его положение напоминало положение
матроса из народной песни времен Людовика XV, которого
долго держала взаперти жена судьи: он начал томиться. Разговоры турецких дам
довольно однообразны. Если к тому же не знаешь языка, то быстро устаешь от их
общества. Художник изготовил заказанный ему портрет и дал понять, что важные
дела требуют его возвращения в Перу. Но выйти из дома днем было невозможно, а
когда наступил вечер, прекрасный ужин, предложенный дамой, удержал его в не
меньшей степени, чем признательность за ее очаровательное гостеприимство.
Однако на следующий день он решительно заявил о своем намерении уйти. Опять
нужно было дожидаться вечера. Но его дагерротип спрятали, а как можно было уйти
без этого ценного аппарата, в те времена единственного в городе? Кроме того, с
его помощью он зарабатывал себе на жизнь. Женщины Скутари несколько необузданны
в своих привязанностях; дама дала понять художнику, который уже стал разбирать
некоторые турецкие слова, что если он попытается уйти, то она позовет соседей и
громогласно заявит, что он пробрался в дом, покушаясь на ее честь.
В конце концов эта
обременительная связь истощила терпение молодого человека. Пока дама спала, ему
удалось удрать через окно, пожертвовав дагерротипом.
Самым печальным в этой
истории было то, что друзья художника в Пере, обеспокоенные его трехдневным
отсутствием, известили полицию. Нашли свидетелей, которые видели, что произошло
на Сладких водах Азии. Крестьяне заметили, как проезжала арба, за которой
несколько поодаль шел художник. Показали и дом; несчастную турчанку наверняка
бы растерзали фанатики за то, что она принимала гяура, если бы полиция вовремя
ее не увезла. Она отделалась пятьюдесятью палочными ударами, а негритянка
получила двадцать пять, так как по закону невольнику полагается наказание в два
раза меньше, чем свободному человеку.
|