Ночи Ромадана

СЛАДКИЕ ВОДЫ АЗИИ

Я так и сделал; в ответ мулат изящно поклонился.

Я знал, что это не султан, которого я уже видел.

   Кто это? — спросил я, когда человек отошел.

   Это кизлар ага,— ответил мне художник с чувством восхищения, к которому примешивался страх.

Я все понял: кизлар-ага — главный евнух сераля, самый влиятельный человек после султана, более грозный, чем первый везир. Я пожалел, что не познакомился с ним ближе, он показался мне весьма учтивым, хотя и несколько надменным. Лодки наконец прибыли. Мы попрощались с Б.-эфенди, и каик с шестью гребцами направился к азиатскому берегу.

Чтобы добраться до Сладких вод, нам понадобилось полтора часа. Справа и слева по берегу виднелись старинные замки с зубчатыми стенами; когда-то они охраняли со стороны Черного моря Перу, Стамбул и Скутари от вторжений из Крыма и Трапезунда. Они были построены генуэзцами, как и стены, разделяющие Перу и Галату.

Мы миновали замки Европы и Азии, и наша лодка вошла в реку Сладких вод. Высокие травы, из которых изредка вылетали болотные птицы, покрывали все устье реки, напоминавшей мне нижнее течение Нила, там, где он впадает в озеро Пелузиум (Манзала), близ моря. Но здесь природа спокойнее; больше зелени, словно великолепие дельты Нила было переведено на язык Севера, утратив при этом красочность, как иногда случается, когда переводят с греческого языка на латинский.

Мы высадились на пышный луг, по которому текли светлые ручьи. Умело разреженные леса бросали тень на высокие травы. Несколько палаток, натянутых продавцами фруктов и прохладительных напитков, создавали впечатление оазиса, где останавливаются бродячие племена. На лугу было множество людей. Костюмы самых разных оттенков выделялись на фоне зелени, как яркие цветы на лужайке. Посреди опушки виднелся фонтан из белого мрамора в форме китайской беседки, каких довольно много в Константинополе.

Люди создают самые причудливые сооружения, в которых воплощен их восторг перед чистой водой. Правда, это не такой источник, как Арнаут-Кёй, который начинает бить только в день праздника своего святого. У гяуров же достаточно времени, чтобы ждать, пока чудо позволит им утолить жажду. Но у фонтана Сладких вод не нужно томиться в ожидании. Я не знаю, какой мусульманский святой у этого источника, но он одаряет страждущих прозрачной водой с щедростью, неведомой греческим святым. Стакан этого напитка стоит один пара; путешествие к источнику обходится примерно в десять пиастров.

Дамы из Скутари приезжали к Сладким водам в самых разнообразных экипажах, в большинстве позолоченных и запряженных быками. У фонтана толпились женщины п дети; они кричали, смеялись, что-то экспансивно говорили на певучем турецком языке, напоминающем воркование птиц.

1[2]345